Feeds:
Posts
Comments

Archive for August, 2017

အီရတ္

 

ဒီမိုကေရစီက တစ္ေသတၱာနဲဲ႔

ကုိယ္ပုိင္လြတ္လပ္ခြင့္ မီးျခစ္ဆံ တစ္ေခ်ာင္းရဲ႕အနား

ဒီလုိ အျဖစ္ေတြရွိခဲ့တဲ့ လမ္းသြယ္ထဲ

က်ဳပ္ျဖင့္ ယမ္းနံ႔ေတြပဲရရေန

 

ပညာတတ္သေကာင့္သားကေတာ့ အိပ္ေမာေတြဘာေတြက်လုိ႔

စာတစ္အုပ္ျဖင့္ ဒင္းက ေပြ႕လ်က္သား

သူ႕ေဘးမေတာ့ သူ႔မုတ္ဆိတ္မယ္ ဒီလုိေရးခဲ့တဲဲ့သူေတြ-

အရာအားလုံးဟာ စေတးဖို႔မွ်သာ

 

မူရင္းကဗ်ာဆရာ – Husam Al-Saray

မူရင္းကဗ်ာ – The Book’s Biers

မူရင္းဘာသာ – အာေရဘစ္

အဂၤလိပ္ဘာသာ ျပန္ဆုိသူ – Alex V. Gubbins

Advertisements

Read Full Post »

 

တခါတခါ စာအိတ္ထဲက ဘာမွထြက္မလာ

စာတစ္ေစာင္ ဒါမွမဟုတ္ ၀ါက်တစ္ေၾကာင္းေတာင္မွ ထြက္မလာ

ဘာဆုိဘာမွကုိ ထြက္မလာ အ႐ုဏ္ဦးလည္း ထြက္မလာ ရွည္လ်ားေန႔ရဲ႕ ဆည္းဆာလည္း ထြက္မလာ

ေလွာင္ပိတ္ေနတဲ့ အနာေတြလုိ ဒီစာေတြ တစ္ေန႔လုံး လွည့္ပတ္ေန

ဖြင့္လုိက္မိတဲဲ့သူတုိင္း ထိလုိက္မိတဲ့သူတိုင္း လက္ေတြ မီးစြဲၾက

တခါတခါ စကားလုံးေတြထဲက ဘာမွမရ စာေတြထဲကလည္း ဘာမွမရ

တခါတခါမွာ ၀ါက်ေတြက စာေတြကို ေလာင္ကၽြမ္းျပာခ်

 

မူရင္းကဗ်ာဆရာ – Haydar Ergülen

မူရင္းကဗ်ာ – Open Sentence

မူရင္းဘာသာ – တူရကီ

အဂၤလိပ္ဘာသာ ျပန္ဆုိသူ – Derick Mattern

Read Full Post »